科研机构

科研机构

语言认知与技术创新应用研究中心

编辑:www.whiteposterquotes.com  办公室   发布日期:2013-06-21   字体:   来源:办公室   办公室 【打印】
 
基地以语言学(理论语言学、认知语言学、计算语言学等)、认知心理学、教育技术学、信息科学等为依托,面向经典语言学、文学和翻译在新媒体技术背景下的转型机遇,以推动教学、科研和为社会服务的有效结合为目标,发挥综合性大学的多学科交叉研究的优势。主要研究方向:
语言认知与科学
该方向是对语言与认知的基础理论研究,是将语言学、心理学、认知科学、信息传播学和新媒体技术等多学科知识进行交叉研究的一种尝试。重视解决“语言信息—传输语境—认知加工”系统关系中多向度的关系问题,关注语言信息传输方式与认知加工之间的互动规律、在经典语言学和传统认知科学的基础上探寻现代技术支持语境下语言信息与受众认知的互动。
多模态语料库建设
该方向结合语料库理论与实践和检索技术,同时关注语言信息和文本以外的声音、图像等对语言处理产生影响的信息,针对现有语料库建设和研究急需解决的多模态语料库建立的理论构架和在实践中运用潜能及其效益评价问题,解决平行语料库和其他语种语料库加工处理的研发和完善问题。在选材上突出应用性,在语中上弥补现有语料库语种上以书面语为主的缺陷,使多模态语码高效转换成为可能;弥补现有语料库在语言教学中对使用者技术要求高、检索速度慢且准确率低。
表意媒体与文化传播
该方向结合传统文学、符号学、功能语言学、媒体学、文化传播学和新兴媒体技术开展跨学科综合研究,关注技术变动对语言信息传播带来的隐性和显性调节以及文化表现形态在不断调整的实践中的重新塑造和确认,以期合理配置不同的新媒体,全面发挥新兴媒体技术,为多元文化传播服务。
语际转码应用研究
该方向结合传统的翻译学、翻译实践、机器辅助翻译开展应用研究,终极目标为提供高质量的实用翻译系统,实现人和计算机优势互补,由译者把握翻译质量,计算机提供辅助,节省译者查字典和录入的时间。通过翻译记忆不断积累语料库,实现机器自动学校,减少重复劳动,实现多种语码的优质、高效、轻松转换。实现系统语料不断的记忆积累,不断提高语码转换效率,逐步实现由机助人译达到机译人助。

技术支持:信息化建设与管理中心

校内备案号:JW备170154

地址:江苏省无锡市蠡湖大道1800号

邮编:214122

联系电话:0510-85911645

服务邮箱:wgyxy@jiangnan.edu.cn